|
, sometimes known as , was a poet and the Empress consort of Emperor Nintoku, who was the 16th emperor of Japan, according to the traditional order of succession.〔Titsingh, Isaac. (1834). ( ''Annales des empereurs du japon,'' pp. 22 )-24; Varley, Paul. (1980). ''Jinnō Shōtōki,'' pp. 110-111.〕 She was a descendant of Emperor Kōgen. No firm dates can be assigned to Emperor Nintoku's life or reign, nor to that of his first wife. Nintoku is considered to have ruled the country during the late-fourth century and early-fifth century, but there is a paucity of information about him. There is insufficient material available for further verification and study. Princess Iwa's poetry, or poems attributed to her, are included in the ''Kojiki'', the ''Nihon shoki'' and the ''Man'yōshū''. Her tomb is said to be located in Nara Prefecture. ==Literature== Poems which Iwa-no hime is said to have exchanged with her husband are related in the ''Kojiki'' and in the ''Nihon shoki.''〔Nussbaum, Louis-Frédéric and Käthe Roth. (2005). ( "Iwa no Hime," ''Japan encyclopedia,'' p. 409. )〕 Nintoku is reported to have suffered the resentment of the Iwa-no hime during a period in which he stopped the collection of taxes, which meant that even ordinary repairs to the palace were also deferred.〔Brownlee, John S. and Tarō Sakamoto. (1991). ( ''The Six National Histories of Japan,'' p. 64. )〕 Poetry attributed to Iwa is collected in the Man'yōshū,〔 the oldest existing collection of Japanese poetry believed to have been collected by Ōtomo no Yakamochi (大伴 家持). In her four songs she expressed love and longing for her husband. Some modern scholars, however, advise a healthy skepticism in these difficult to verify attributions.〔Hall, John Whitney ''et al.'' (1993). ( ''The Cambridge History of Japan: Ancient Japan,'' p. 474. )〕 :''Longing for Emperor Nintoku'' (君が行き 日長くなりぬ 山たずね 迎へか行かむ 待ちにか待たむ).〔( Poem No. 2-85, ''Man'yōshū Best 100;'' )〕 ::'' Kimi ga yuki'' :''Kenagaku narinu'' ::'' Yamatazu no'' :''Mukae o yukamu'' :''Matsu ni wa mataji'' :Long now are the days Since my lord has gone away; :As elder leaves meet, So shall I go and meet him. And not wait an endless wait.〔Cranston, Edwin A. (1998). ( ''A Waka Anthology: The Gem-Glistening Cup,'' p. 51. )〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Princess Iwa」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|